2006-09-29

ドストさん2

 カラ兄について語ってはいけなかったなあと思いつつ。先にドストさんをやっつけてしまいます。

『地下室の手記』
 ビバ!ロージャの原型イワンの父!(実体がうすいという意味ではイワンの悪魔に近いものを感じる)前半のしゃべりの部分はドスト節全開で読みにくいのですが、ちまちま読み返しているとだんだん慣れてきて面白く読めました。後半は物語に突入するから(ぼた雪にちなんでね)すらすら読めます。イワンやロージャが言っていることと通ずる考えが出てきて、ドストさんこんな若い時から考えてたんだ、と思うと少し切ないです。

『死の家の記録』
 地下室の手記は薄いからすぐ読めるだろうとたかをくくってたのですがなかなか読み進むのが大変でした。こちらは逆にボリュームの割にものすごーく読みやすかったです。ドストエフスキーじゃないみたいに。笑。というか、素直に読めばいいんだなと、この本を読んでそういう自信みたいなものがつきました。物語のあるがままに読んでいればどこかには行き着くものなのだなと。たぶん著者自身が素直な気持ちで書いたからではないでしょうか、ロシア国民に敬意を持ってね。
 最初私はこの話、作家の日記みたいに、完全ノンフィクションものだと思ってました。でも実は違うのですね。一応語り手がいて名前のある主人公がいて物語形式になっています。たぶん検閲とかの関係ではないかと思いますが。ちなみにドスト氏は主人公と同じく貴族階級だったため体刑はまぬかれたようです←父の代からの成り上がり貴族ですけど。
 別の国の別の時代の、書かれた当時でさえ過去の遺物になっていた(笞刑はドストさんの時代に廃止になったそうな)そんな獄中記ですが一見の価値ありですよ。ある意味夜と霧の逆バージョン。人間どんな境遇におちいろうとも尊厳を持ち続けることができるのですね。

 ロシア国民はこの時代、農奴という被支配階級と彼らが「旦那」と呼ぶ貴族等の支配階級に分かれていました。(ざっと調べたらロシアでは15世紀くらいから始まった制度で、ドストさん40歳の1861年に農奴解放令が出され、農奴制は廃止されたみたいです)お上が勝手につくった身分制度ではありますが、民衆(被差別側)には受け入れられたようですし、奴隷の身に落とされようともロシア国民は人間としての誇りを持ち続けていたようです。「あんたがたは確かにえらい、だがわしらも人間だ、だから平気だ」と、教養さえあれば彼らは言うだろうとドスト氏は言っています。この辺は日本のいわゆる被差別民とも似ている部分です。 (上からの押しつけ制度ではあるけれど、ある程度は人々の間にそのような風潮があったため受け入れられた、とか、差別されながらも聖なるものの直属としての誇りを持ち続けていたとか、>日本の被差別民)
 ロシアの土着の考えはアイヌの考えと似ているのかなあと考えてます。ロシア民衆は知的障害の人を、宗教的奇人(ユロージヴィ/ユロージヴァヤ)といって大切にしていたそうです。(これまたざっと調べたら、正確には知的障害の人をそう呼んだのではなく、ユロージヴィが知的障害の人の様に振る舞っていた、ということのようです)アイヌの人たちはというと認知症のお年寄りを神様の言葉を喋っている神に近い存在として敬っていたそうです。古代日本にもそういう風習があったのでしょうね。私がドストエフスキーの小説を好んで読んでいるのもその辺に理由があるような気がします。(今のところドストさん以外のロシア人作家は読んでないのですが。トルストイはイワンのばかを読んで、かなり嫌いになったのでもう読みません。チェーホフは読みたいと思っていて←これもサハリン島記だし、笑、あとはイサク・バーベリですかね。貧しい...)

『罪と罰』
 読んでみて、ずいぶん内容を忘れてしまっていたことが分かりました。前回とは訳を変えて、工藤さん訳。(前は岩波で江川さんだったよね)訳が変わったせいなのかどうか、スヴィドリガイロフがなんかだいぶ違いました。前はもっとイノセントな感じで、死ぬ前に見る幻想の奇妙なほどまぶしく美しい景色を、やたら印象深く覚えていたのですが。ほとんど罪と罰といえばスヴィドリガイロフというくらいに(これ、何にも分からず読んでた割にあながち間違いではないようです)
 ロージャが判決を受けたのは25歳、今の私と同い年。今読んでおいてよかったです。